Она выглянула в окно и увидела мужчину и женщину с двумя маленькими детьми. Мужчина нес одного из них на плечах.
A ona wyjrzała przez okno i zobaczyła tego mężczyznę i kobietę z dwójką małych dzieciaków, a mężczyzna niósł jedno z nich 'na barana'.
С ЭТИМИ МАЛЕНЬКИМИ ДЕТЬМИ ЦЕЛЫМИ ДНЯМИ.
Nie mogę uwierzyć jak mi go brakowało.
С женой и пятью маленькими детьми?
Z żoną i pięciorgiem małych Casely'ich?
Нет, я попрошу тебя придти присмотреть за моими маленькими детьми.
Nie, zaprosiłbym cię do siebie żebyś zajęła się moimi małymi dziećmi.
А вы умеете обращаться с маленькими детьми?
Czy ma pani doświadczenie z dziećmi? Małymi?
этот господин утверждает, что встречается с маленькими детьми на протяжении многих лет.
/Mężczyzna twierdzi, że odwiedza /dzieci w ich domach.. /od wielu, jak to określa, lat.
Большинство этих людей были с маленькими детьми.
W bardziej zatłoczonych podróżowały małe dzieci.
Столько хороших людей пытаются сделать из этого что то хорошее, и всё же, это превращается не просто в искажение, а в насилие над маленькими детьми и в сжигание людей заживо...
Tak wielu miłych ludzi próbujących wyciągnąć z tego coś dobrego... To nie tyle wypaczanie, ile pieprzone deprawowanie małych dzieci. I palenie ludzi żywcem.
Потому, что невинные семьи и вдовы с маленькими детьми Окажутся на улице
Bo niewinne rodziny... i mówię o wdowach i małych dzieciach... wylądują na ulicy.
Я мать-одиночка с двумя маленькими детьми.
Jestem samotną mamą z dwójką małych dzieci.
Я вдруг я подумала, знаете, а что если все эти песчинки, были бы маленькими детьми.
Wtedy sobie pomyślałam, co by było, gdyby ziarnka piasku były dziećmi.
Родители с маленькими детьми, подростки, только начинающие жить.
Rodzice z małymi dziećmi, nastolatkowie, którzy właśnie rozpoczynają życie.
Он отдал жизнь, спасая автобус с маленькими детьми и... вы живы.
Oddał życie, ratując autobus pełny dzieci i... Żyjecie. - Gdzie ona jest?
Со мной произошло то, что не должно происходить с маленькими детьми. Они допустили это.
Przeżyłam gówno, jakiego małe dzieci nie powinny przeżywać, ale im to wisiało.
Кто поступает так с маленькими детьми?
Kto by zrobił coś takiego dziecku?
Которые появятся, если мы перестанем расследовать преступления, совершенные маленькими детьми или крупными кошками.
A na takich można trafić, chyba że ograniczymy się do prowadzenia dochodzeń w sprawie dzieci lub dużych kotów.
Я скорей остался в доме с маленькими детьми.
Wolałbym mieszkać w domu, w którym mają małe dzieci.
С тремя маленькими детьми и без мужа?
Z trójką małych dzieci i bez męża?
Живёт под Филадельфией с маленькими детьми, говорит, что не планировала возвращаться на работу.
Żyje niedaleko Philly, z małymi dziećmi i mówiła, że nie myśli o powrocie do pracy.
Вы не видели этого с тех пор, как были маленькими детьми.
Ostatnim razem widziałeś to, kiedy byłeś zasmarkanym gnojem.
Если это смотрят родители с маленькими детьми, уберите их от экрана.
Jeśli oglądają to rodzice z dziećmi, proszę odwrócić wzrok.
Поэтому я всегда сначала сажусь за стол с маленькими детьми.
Cóż... Dlatego zawsze siadam przy stole z dzieciakami.
Путешественники с маленькими детьми могут посетить игровые зоны, распложенные в обоих терминалах аэропорта, а также воспользоваться комнатами матери и ребенка.
Rodziny podróżujące z małymi dziećmi mogą korzystać ze stref zabawy znajdujących się w obu terminalach i specjalnych pokojów, w których mogą przebrać i nakarmić dzieci.
Идеальный номер для семьи с маленькими детьми.
Jest idealnym miejscem dla rodzin z małymi dziećmi.
Для этого я уволился с работы, и провел год дома с женой и четырьмя маленькими детьми.
Odstąpiłem od zatrudnienia i spędziłem rok w domu z moją żoną i czworgiem małych dzieci.
Но все, кто имел дело с маленькими детьми, знают, что они невероятно сложные организмы.
Każdy kto ktokolwiek miał lub zna małe dziecko wie, że to niesamowicie złożone organizmy.
Моё прошлое связано с финансами, и мне было сложно быть в курсе новостей, пока я сидела дома с четырьмя маленькими детьми,
Moją specjalnością są finanse, a ja nie starałam się być na bieżąco, kiedy opiekowałam się czwórką małych dzieci.
Если это правда, а я думаю, что это так, то женщины, которые долгое время ухаживали за маленькими детьми, за болеющими и за пожилыми, получили неизмеримо больше от познания глубокого понимания значения жизни человека.
Jeśli to prawda, a tak myślę, kobiety, które niewspółmiernie dbają o najmłoszych, chorych i osoby starsze, niewspółmiernie czerpią z najbardziej gruntownej wiedzy: wiedzy o kondycji człowieka.
Моя мама была с пятью маленькими детьми.
Moja matka z piątką małych dzieci.
2.7868211269379s
Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!
Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?